Subscribe to RSS feed订阅RSS提要 or或 follow me跟我来 on Twitter? Twitter的?
Lenovo said that its agreement with Microsoft to buy software like Windows and Office worth over $1 billion in this fiscal year has been signed on, successfully.联想表示,它与微软的协议收购在本财政年度,如Windows和Office软件,价值超过10亿美元已经签署的成功。
Some time after the reports came out, Lenovo's stock prices declined 0.34 percent (is it related to the reports?).一段时间后,报告出来了,联想的股票价格下跌百分之0.34(是它关系到报告?)。
Lenovo did not disclose full details of the agreement.联想没有透露协议的细节。 They said that the details are being worked out.他们说,详情正在制订之中。
Lenovo made history in 2005, by becoming the first branded PC assembler to preinstall Windows on all of its PCs that made their way into the Chinese market.联想集团在2005年的历史,成为第一品牌个人电脑组装预装其个人电脑上的一切进入了中国市场的途径,视窗。 This is a significant move, considering that the majority of PCs sold in China are naked(without software), which makes it easier to load pirated software.这是一个重大举措,认为在中国销售的电脑大部分是赤裸裸(无软件),这使得它更装载盗版软件。 By selling PCs with preinstalled OS, Lenovo is actually helping Microsoft by cutting piracy rates in China.通过销售预装操作系统的PC,联想其实就是在帮助削减在中国盗版率微软。 Something tells me the anti-piracy efforts got the nod from Microsoft, and it helped Lenovo clinch the deal.东西告诉我,反盗版的努力得到了来自微软点头,它帮助联想并达成协议。
But ofcourse, this is a win-win situation, but MS stand to gain more- thanks to boosted sales of original OS.但Ofcourse,这是一个双赢的局面,但微软的立场,以获得更多的原始OS推动销售感谢。
Last year, a similar agreement, worth over $1 billion, was inked.去年,类似的协议超过10亿美元,价值是签署。 This is more or less a slightly up-tuned deal, with higher prices.这或多或少是略有上升,调整处理,在物价上涨。 According to Lenovo, last year's deal was very well-executed.据联想集团,去年的交易是非常成功地执行。 They expect it to be as smooth, if not better, this time.他们期望它是那样顺利,如果不是更好,这一次。
Some history一些历史
Lenovo catapulted to fame following the acquisition of IBM's PC and laptop business.联想一跃成名之后,IBM的PC和笔记本电脑业务的收购。 This gave the then struggling manufacturers a crucial boost.这使当时的挣扎制造商关键的推动。 They have not had to turn back again, and have steadily progressed, so much so that they are actually competing with Taiwanese company, Acer, for the third spot in world PC manufacturer rankings, behind Dell and HP.他们没有再回头,并稳步推进,以至于他们正与台湾公司,宏基,这在世界个人电脑制造商排名第三位,落后于戴尔和惠普竞争。
Related reading相关阅读
- Google kills ad Yahoo deal, Yahoo CEO says: Microsoft, buy us死亡谷歌雅虎广告协议,雅虎公司的首席执行官说:微软,收购我们
- Flickr now has three billion photos的Flickr现在有三十亿照片
- 10 beautiful iMac setups worth a look (pics) 10美丽值得一试(图片iMac的设置)
- 10 beautiful Apple Mac Pro setups worth a look 10美丽的苹果Mac Pro的设置值得一试